老子【無爲第二十九】力づくより自然の力を利用する

力づくには限界があるから、宇宙の法則、自然の摂理にしたがう方がいいよ、と老子は言います。外界を自分の思い通りにしたいという思惑が上手くゆくことはなく、それよりも自分はやりすぎることのないように、無駄づかいをすることのないように、また驕り高ぶることのないように努めて自然の力と共に生きた方が良いという教えです。

“Harness Nature’s Power, Not Force”
Lao Tzu says that there is a limit to what we can achieve through force, and that it is better to follow the laws of nature and the Way of the universe. He teaches that if we strive not to overexert ourselves, not to waste resources, and not to become arrogant, then we can live in harmony with the forces of nature — and that this is the better way.

漢文・書き下し文と現代語訳

將欲取天下而爲之、吾見其不得已。天下神器、不可爲也。爲者敗之、執者失之。 天下(てんか)を取(と)りて之(これ)を為(おさ)めんと将欲(しょうよく)するは、吾(われ)其(そ)の得(え)ざるを見(み)るのみ。天下(てんか)は神器(しんき)、為(おさ)む可(べ)からざるなり。為(おさ)むる者(もの)は之(これ)を敗(やぶ)り、執(と)る者(もの)は之(これ)を失(うしな)う。

天下を取ってそれを治めようとする者がいるが、私はそういう者が実際には天下を取ることができないのを見るばかりだ。天下の万物は自然の法則に従い、人為的な制御はできない。治めようとする者はこれを損ない、しっかりと掌握しようとする者はこれを失う。

  • 為(おさ)めんと将欲(しょうよく)する:まさに治めようと欲する
  • 神器(しんき):宇宙の秩序、自然の法則に基づいて形成され、絶えず変化し続ける、人為的な力の及ばないもの。
  • 敗(やぶ)り:物事をだめにする。こわす。そこなう。
  • 執(と)る:物事をしっかりとつかんでとり行う。

故物或行或隨、或呴或吹。或強或羸、或載或隳。 故(ゆえ)に物(もの)或(あるい)は行(ゆ)き或(あるい)は随(したが)う。或(あるい)は呴(く)し或(あるい)は吹(ふ)く。或(あるい)は強(つよ)め或(あるい)は羸(よわ)む。或(あるい)は載(の)せ或(あるい)は隳(おと)す。

その理由としては、万物は自ら進むこともあれば、別のものに従うこともあるからだ。人間がはーっと吐いた息もあれば、風が吹いて自然現象が大気を動かすこともある。物事を自然と強める力が働くこともあれば、自然と弱める力が働くこともある。何かを何かの上に載せたかと思うと、そこから落とすこともある。

  • 呴(く)し:はーっと息を吐く

是以聖人、去甚、去奢、去泰。 是(ここ)を以(もっ)て聖人(せいじん)は、甚(はなは)だしきを去(さ)り、奢(しゃ)を去(さ)り、泰(たい)を去(さ)る。

このような自然の力を前にして、それと共に生きようとしているりっぱな人は、やりすぎることのないように、無駄づかいをすることのないように、また驕り高ぶることのないように努めている。

  • 甚(はなは)だしき:過剰
  • 奢(しゃ):おごる、贅沢をする。
  • 泰(たい):おごる、おごりたかぶる。傲慢(ごうまん)。