
孔子先生は、立派な人は、人を争うということをしない、といいます。
もし争うとしたら弓の試合くらいだと。でも矢を的に当てることを競うという意味はないようです。お互いに両手を前にして礼をして、「お先にどうぞ」と譲り合って射場へ昇り、試合が終われば和やかにお酒をくみかわす、それがりっぱな人の争いであると。
弓の技術を競えば、当然優れた人も、そうでない人もいるでしょう。だけど、そういうもともと持っている性分、天分が異なるものを他人と競っても意味がないと孔子先生は考えているようです。他人と競うのであれば、礼を競う。弓が的にあたるかなどの技術的な問題は、昨日の自分と競う。
書き下し文
子(し)曰(いわ)く、君子(くんし)は争(あらそ)う所(ところ)無(な)し。必(かなら)ずや射(しゃ)か。揖譲(ゆうじょう)して升下(しょうか)し、而(しこう)して飲(の)ましむ。其(そ)の争(あらそ)いや君子(くんし)なり。
現代語訳
孔子先生はこのように言われた。「りっぱな人は争うということをしない。もし争うとしたら、弓の試合くらいだろうか。それでも射場に登るとき、また試合が終わって射場から降りるときは両手を前にして礼をし、「お先にどうぞ」と相手に譲り、負けた人は罰杯を受けるなどして和やかにお酒を飲む。このような争いが、君子の争いだ。
解説
- 射(しゃ):弓の試合
- 揖譲(ゆうじょう):揖は両腕を前にして礼をすること。譲は「お先にどうぞ」と相手にゆずること。
- 升下(しょうか):試合の前に射場に昇り、試合が終わって射場から下りること
- 飲(の)ましむ:負けた人が罰杯を受けるなど。でも和気あいあいとしている。
- 我々は競争社会を生きているけど、君子は争わない。争うなら弓の試合くらい。それでも的に当てることが重要なのではなく、礼が大切。争うとしたら礼儀を争う。昨日の自分と争うから他人の競争相手はいない。争いどころが違う。


