論語【八佾第三】43. 礼には心をこめる

本日もまた「礼」について。

礼には心がこもっていないと意味が無い、と孔子先生はおっしゃいます。

礼は理(ことわり)。物事の筋道、秩序を定めることで、礼儀作法はその一部でした。また音楽を奏でること、楽器によるアンサンブルや合唱は秩序を守る訓練と考えられており、礼の実践でした。

音楽から秩序を学べるとは、確かに。これは現代でも同じですね。

書き下し文

子(し)曰(いわ)く、人(ひと)にして不仁(ふじん)ならば、礼(れい)を如何(いかん)せん。人(ひと)にして不仁(ふじん)ならば、楽(がく)を如何(いかん)せん。

現代語訳

孔子先生はこのようにおっしゃった。「その人の心がこもっていないのであれば、礼儀作法には意味がない。その人の心がこもっていないのであれば、音楽を奏でても何になるのか。」

解説

  • 不仁(ふじん):心がこめられていない。いつくしみの心がない。仁は万物をいつくしみ育てる徳。
  • 礼(れい):礼は理(ことわり)。物事の条理筋道。礼儀作法はその一部。制度、組織、秩序を定めること。
  • 楽(がく):音楽。合掌とかアンサンブルは秩序を守る訓練。「礼楽(れいらく)」といって、音楽も礼の一部だった。