
孟懿子(もういし)孝(こう)を問(と)う。子(し)曰(いわ)く、違(たが)うこと無なかれ、と。樊遅(はんち)御(ぎょ)たり。子(し)之(これ)に告(つ)げて曰(いわ)く、孟孫(もうそん)孝(こう)を我(われ)に問(と)う。我(われ)対(こた)えて曰(いわ)く、違(たが)うこと無(な)しと。樊遲(はんち)曰(いわ)く、何(なん)の謂(い)いぞやと。子(し)曰(いわ)く、生(い)けるには之(これ)に事(つか)うるに礼(れい)を以(もっ)てし、死(し)せるには之(これ)を葬(ほうむ)るに礼(れい)を以(もっ)てし、之(これ)を祭(まつ)るに礼(れい)を以(もっ)てす。
( 魯(ろ)の家老である)孟懿子(もういし)が、「孝(こう)」について問うた。孔子先生は「違(たが)うことの無いようにすることです」と答えた。(孔子の弟子の)樊遅(はんち)が御者をしていた。孔子先生は、樊遅(はんち)に対して、「孟孫(もうそん)が、私に考について問うたので、私は『違(たが)うことの無いようにすることです』と答えたよ」と言った。樊遲(はんち)は、「どいういう意味ですか」と言った。孔子先生は、「親が生きている間は礼をもってつかえ、死んだら礼をもって葬り、礼をもって供養をしなさい」とおっしゃった。
- 親子の関係である「考(こう)」は人間関係の基本。家庭は社会のトレーニング場だから、礼を欠くこと、失礼の無いようにすることが人間関係の基本。
- 孟懿子(もういし)は、孔子のふるさとである 魯(ろ)の家老。
- 樊遅(はんち)は孔子より36~46歳年少の若い弟子で、分からないことを質問をする素直さがある。
- 孟孫(もうそん)は、魯(ろ)の家老、孟懿子(もういし)のこと。
- 「祭(まつ)る」霊をまつる、法要を営む、供養をする。

