
孔子先生は、弟子たちに向って、あなたたちは、私があなたたちには教えずに隠していることがあると思っているのか、そんなもの何もありませんよ、とおっしゃいます。何かするときにはいつもあなたたちと一緒にではないか、それが私という人間なのだと。弟子たちに、私の行動が私の教えの全てであって、隠し事など何もない、と語っています。
Teachings are Shown through Action
Confucius said to his disciples, “Do you think there is anything I keep from you or refrain from teaching you? There is nothing of the sort. Whenever I act, I do so together with you—that is simply the kind of person I am.” He told his disciples that his conduct itself was his teaching, and that he kept nothing hidden from them.
漢文と書き下し文
子曰、二三子以我爲隱乎。吾無隱乎爾。吾無行而不與二三子者。是丘也。
子(し)曰(いわ)く、二三子(にさんし)、我(われ)を以(もっ)て隠(かく)すと為(な)すか。吾(われ)隠(かく)すこと無(な)きのみ。吾(われ)は行(おこな)うとして二三子(にさんし)と与(とも)にせざる者(もの)無(な)し。是(これ)丘(きゅう)なり。
現代語訳
孔子先生が弟子たちに向ってこう言われた。「きみたちは、私が何か隠していると思っているか。私には隠していることなど何もない。私は何か行うときはいつもきみたちと一緒ではないか。それが私なのだ。」
解説
- 二三子(にさんし):(弟子に向って)おまえたち、諸君
- 丘(きゅう):孔子の名

