
子禽(しきん)子貢(しこう)に問(と)いて曰(いわ)く、夫子(ふうし)の是(こ)の邦(くに)に至(いた)るや、必(かなら)ず其(そ)の政(まつりごと)を聞(き)く。之(これ)を求(もと)めたるか、抑(そもそも)之(これ)を与(あた)えたるかと。子貢(しこう)曰(いわ)く、夫子(ふうし)は温(おん)・良(りょう)・恭(きょう)・倹(けん)・譲(じょう)、以(もっ)て之(これ)を得(え)たり。夫子(ふうし)の之(これ)を求(もとむ)るや、其(そ)れ諸(こ)れ人(ひと)の之(これ)を求(もと)むるに異(こと)なるか。
子禽(しきん)が兄弟子の子貢(しこう)にこのように質問した。「孔子先生は、どの国に行かれても、必ず政治の相談に乗っています。先生の方から、仕事を求めたのでしょうか。あるいは、国の方から先生に仕事を依頼したのでしょうか。」子貢(しこう)はこのように答えた。「孔子先生は、おだやかで、素直で、うやうやしく、つつましく、控えめな方だ。このような人柄により、仕事を得ている。孔子先生の仕事獲得方法は、他の人のやり方とは異なるようだ。」
- 子禽(しきん)は、孔子の直弟子ではなく、子貢の弟子と思われる。
- 子貢 (しこう)は、孔門十哲のひとりで、弁舌・外交に優れていた。
- 夫子(ふうし)は、孔子先生。
- 温(おん)は、おだやか。
- 良(りょう)は、素直。
- 恭(きょう)は、うやうやしさ。
- 倹(けん)は、つつましやかさ。
- 譲(じょう)は、控えめ、謙遜。
- 自分が仕事を得る、抜擢されるには、自分が「温(おん)・良(りょう)・恭(きょう)・倹(けん)・譲(じょう)」となっているかを省みる。

