論語【述而第七】179. 音楽は和する

音楽好きの孔子先生は、人と一緒に歌を歌うときに、相手が優れた歌い手であると、必ずその人だけでもう一度歌ってもらい、その後にこれに合わせるようにご自分も歌われました。先生の親しみ深いお人柄を感じることができる章句です。

Music Is Harmony
Confucius, who loved music, would always ask a person to sing again by themselves when he found them to be an accomplished singer. Only after that would he sing himself, harmonizing his own singing with theirs. This passage allows us to sense the warmth and approachability of Confucius’s character.

漢文と書き下し文

子與人歌而善、必使反之、而後和之。
子(し)、人(ひと)と歌(うた)いて善(よ)ければ、必(かなら)ず之(これ)を返(かえ)さしめて、而(しか)る後(のち)に之(これ)に和(わ)す。

現代語訳

先生は、人と歌を歌うときに、相手が優れた歌い手である場合には、相手にもう一度歌ってもらい、その後に自分もこれに和するように一緒に歌った。

解説

  • 之(これ)を返(かえ)さしめて:もう一回歌ってもらって
  • 之(これ)に和(わ)す:一緒に歌う