
混沌からこの世界が生まれ、この世界を創造した母なるエネルギーは宇宙にいきわたりました。我々人間も、この宇宙の根源である「道」から生まれ、そこから遠ざかって生き、ある地点でそこに帰ってゆく存在であり、天地が道によって創造されたように、人もまた道による創造の一部であり、自然と一体の存在であることを教えてくれる章句です。
“The Motherly Tao, the Great Nature”
From chaos, this world was born, and the Mother Energy that created it pervades the universe. This passage teaches us that we, as human beings, are also born from the “Tao,” the fundamental source of the universe. We are born from it and move away, but at some point, we return to it. Just as heaven and earth were created by the Tao, so too are humans a part of the Tao’s creation, existing as part of nature.
漢文・書き下し文と現代語訳
有物混成、先天地生。寂兮寥兮、獨立而不改、周行而不殆、可以爲天下母。
物(もの)有(あ)り混成(こんせい)し、天地(てんち)に先(さき)だって生(しょう)ず。寂(せき)たり寥(りょう)たり、独立(どくりつ)して改(あらた)まらず、周行(しゅうこう)して殆(おこた)らず、以(もっ)て天下(てんか)の母(はは)と為(な)す可(べ)し。
混沌が天地に先だって生じ、ひっそり静かで音もなく、がらんとして姿もないが、独立した存在で、変化することなく、あまねく行きわたってその力は怠ることがない。この世の母というべきものだ。
- 寂(せき)たり:ひっそりと静かなこと
- 寥(りょう)たり:空虚でもの寂しい、がらんとして広い
- 周行(しゅうこう):あまねく行きわたる
吾不知其名。字之曰道。強爲之名曰大。大曰逝。逝曰遠。遠曰反。
吾(われ)、其(そ)の名(な)を知(し)らず。之(これ)に字(あざな)して道(みち)と曰(い)い、強(し)いて之(これ)が名(な)を為(な)して大(だい)と曰(い)う。大(だい)なれば日(すなわ)ち逝(ゆ)き、逝(ゆ)けば曰(すなわ)ち遠(とお)ざかり、遠(とお)ざかれば曰(すなわ)ち反(かえ)る。
私はその名を知らないが、仮に呼称をつけて「道」として、さらに、強いてその本名を決めるのであれば「大」とする。大なるものは進んでゆき、ゆけば遠ざかり、遠ざかるとある地点で帰ってくる。
- 字(あざな):成人後に与えられる名前
- 名(な):出生時に与えられる名前
故道大。天大。地大。王亦大。域中有四大、而王居其一焉。
故(ゆえ)に道(みち)は大(だい)なり。天(てん)は大(だい)なり。地(ち)は大(だい)なり。王(おう)も亦(また)大(だい)なり。域中(いきちゅう)四大(しだい)有(あ)り、而(しか)して王(おう)も其(そ)の一(いつ)に居(お)る。
道と天地、そしてこの天地の間に生きる人間も大なる存在である。この宇宙には四つの大なるものがあり、人間もそのひとつなのである。
人法地、地法天、天法道、道法自然。
人(ひと)は地(ち)に法(のっと)り、地(ち)は天(てん)に法(のっと)り、天(てん)は道(みち)に法(のっと)り、道(みち)は自然(しぜん)に法(のっと)る。
人は地のエネルギーを受けて生き、地は天からのエネルギーを受け、天は道によって動かされ、道は自然の法則にしたがう。


