
孔子先生は、魯(ろ)の始祖である周公旦のお墓で儀式をとりおこなっています。孔子先生は礼の大家ですが、ひとつひとつ、「これはどうしましょうか」と聞きながら進めています。 すると、誰かが「あの田舎者が礼の先生だっていうけど、一々質問していてるじゃないか。」と陰口をたたきました。孔子先生は、耳が良いですね。聞こえたようです。「このようにひとつひとつお聞きすることが礼なのです」とおっしゃいました。
「もう分かっているから」と知ったかぶりで実施してしまうのではなく、ひとつひとつ丁寧に確認しながら行われていたのですね。
現代社会でも、組織にとって大切なことを行うときに、コンサルタントとか、先生の立場で参加していたとしても、その組織の中にいる人の意見をひとつひとつ聞きながら進めた方が上手くいくということはあります。どうすれば良いか分かっていないから聞くのではなく、自分の意見はあるけど、相手の意見や考えも聞いて丁寧にすすめるのが礼だよ、と孔子先生はおっしゃっています。
漢文と書き下し文
子入太廟、毎事問。或曰、孰謂鄹人之子知禮乎。入太廟、毎事問。子聞之曰、是禮也。
子(し)、太廟(たいびょう)に入(い)りて、事毎(ことごと)に問(と)う。或(ある)ひと曰(いわ)く、孰(たれ)か鄹人(すうひと)の子(こ)を礼(れい)を知(し)れりと謂(い)うか。太廟(たいびょう)に入(い)りて、事毎(ことごと)に問(と)うと。子(し)之(これ)を聞(き)きて曰(いわ)く、是(これ)礼(れい)なりと。
現代語訳
孔子先生は魯の始祖である周公旦を祀った廟に入って儀式をするときに、ひとつひとつ「これはどうしましょうか」と質問した。ある人が、「あの田舎から出てきた若者(孔子先生のこと)が礼を知っているなどと誰が言ったのか。廟に入ってひとつひとつ質問しているではないか」と嘲って言った。孔子先生はこれを聞くと、「これが礼です。」とおっしゃった。
解説
- 太廟(たいびょう):魯の始祖、周公旦を祀った廟。お墓。周公旦は孔子先生の尊敬する人。
- 事毎(ことごと)に:ひとつひとつ。いちいち。
- 鄹人(すうひと)の子(こ):「田舎から出てきた青二才」、のような、軽蔑した言い方。鄹(すう)は、孔子の出身地。


